Winterreise | Winter Journey |
Gute NachtFremd bin ich eingezogen, Ich kann zu meiner Reisen Was soll ich länger weilen, Will dich im Traum nicht stören, | Good NightI came here a stranger, I cannot choose the time Why should I stay here any longer I don't want to disturb your dreaming, |
Die WetterfahneDer Wind spielt mit der Wetterfahne Er hätt' es eher bemerken sollen, Der Wind spielt drinnen mit den Herzen | The WeathervaneThe wind plays with the weathervane He should have noticed sooner The wind plays with the hearts inside |
Gefror'ne TränenGefrorne Tropfen fallen Ei Tränen, meine Tränen, Und dringt doch aus der Quelle | Frozen TearsFrozen drops are falling Ah tears, my tears, Yet you burst from the wellspring |
ErstarrungIch such' im Schnee vergebens Ich will den Boden küssen, Wo find' ich eine Blüte, Soll denn kein Angedenken Mein Herz ist wie erstorben, | NumbnessI search the snow in vain I want to kiss the ground, Where will I find a blossom, Shall then no momento My heart is as if dead, |
Der LindenbaumAm Brunnen vor dem Tore Ich schnitt in seine Rinde Ich mußt' auch heute wandern Und seine Zweige rauschten, Die kalten Winde bliesen Nun bin ich manche Stunde | The Linden TreeAt the well by the gate I carved in its bark Again today I had to travel And its branches rustled, The cold winds blew Now I am many hours |
WasserflutManche Trän' aus meinen Augen Wenn die Gräser sprossen wollen Schnee, du weißt von meinem Sehnen, Wirst mit ihm die Stadt durchziehen, | Flood WaterMany a tear from my eyes When it's time for the grass to sprout Snow, you know about my longing, You will flow through the town with it, |
Auf dem FlußeDer du so lustig rauschtest, Mit harter, starrer Rinde In deine Decke grab' ich Den Tag des ersten Grußes, Mein Herz, in diesem Bache | On the RiverYou who thundered so cheerfully, With a hard stiff crust In your covering I inscribe The day of the first greeting, My heart, in this stream |
RückblickEs brennt mir unter beiden Sohlen, Hab' mich an jedem Stein gestoßen, Wie anders hast du mich empfangen, Die runden Lindenbäume blühten, Kommt mir der Tag in die gedanken, | A Look BackwardIt burns under both my feet, I tripped on every stone, How differently you received me, The bushy linden trees bloomed, Whenever that day enters my thoughts, |
IrrlichtIn die tiefsten Felsengründe Bin gewohnt das Irregehen, Durch des Bergstroms trockne Rinnen | Will o' the WispInto the deepest mountain chasms I'm used to going astray, Through the mountain stream's dry channel |
RastNun merk' ich erst wie müd' ich bin, Die Füße frugen nicht nach Rast, In eines Köhlers engem Haus Auch du, mein Herz, in Kampf und Sturm | RestNow I first notice how tired I am My feet didn't ask for rest, In a charcoal-burner's tiny house You, too, my heart, in strife and storm |
FrühlingstraumIch träumte von bunten Blumen, Und als die Hähne krähten, Doch an den Fensterscheiben, Ich träumte von Lieb um Liebe, Und als die Hähne krähten, Die Augen schließ' ich wieder, | Dream of SpringI dreamed of many-colored flowers, And when the roosters crowed, But on the window panes - I dreamed of love reciprocated, And when the roosters crowed, I close my eyes again, |
EinsamkeitWie eine trübe Wolke So zieh ich meine Straße Ach, daß die Luft so ruhig ! | SolitudeAs a dreary cloud So I travel my road Oh, that the air should be so still ! |
Die PostVon der Straße her ein Posthorn klingt. Die Post bringt keinen Brief für dich. Nun ja, die Post kommt aus der Stadt, Willst wohl einmal hinüberseh'n | The PostFrom the highroad a posthorn sounds. The post does not bring a letter for you, Of course, the post comes from the town, Would you like to take a look over there, |
Der greise KopfDer Reif hatt' einen weißen Schein Doch bald ist er hinweggetaut, Vom Abendrot zum Morgenlicht | The Old-Man's HeadThe frost has spread a white sheen But soon it melted away, From the sunset to the dawn |
Die KräheEine Krähe war mit mir Krähe, wunderliches Tier, Nun, es wird nicht weit mehr geh'n | The CrowA crow has accompanied me Crow, you strange creature, Well, I won't be much longer |
Letzte HoffnungHie und da ist an den Bäumen Schaue nach dem einen Blatte, Ach, und fällt das Blatt zu Boden, | Last HopeHere and there on the trees I watch a particular leaf Oh, and if the leaf falls to earth, |
Im DorfeEs bellen die Hunde, es rasseln die Ketten; Und morgen früh ist alles zerflossen. Bellt mich nur fort, ihr wachen Hunde, | In the VillageThe dogs are barking, the chains are rattling; And in the morning all will have vanished. Drive me out with your barking, you vigilant dogs, |
Der stürmische MorgenWie hat der Sturm zerrissen Und rote Feuerflammen Mein Herz sieht an dem Himmel | The Stormy MorningHow the storm has torn asunder And fiery red flames My heart sees in the heavens |
TäuschungEin Licht tanzt freundlich vor mir her, Ach ! wer wie ich so elend ist, Und eine liebe Seele drin. - | IllusionA light does a friendly dance before me, Ah, a man as wretched as I am And a loving soul within - |
Der WegweiserWas vermeid' ich denn die Wege, Habe ja doch nichts begangen, Weiser stehen auf den Straßen, Einen Weiser seh' ich stehen | The Sign PostWhy then do I avoid the highways I've committed no crime Signposts stand along the highways Before me I see a signpost standing |
Das WirtshausAuf einen Totenacker Ihr grünen Totenkränze Sind denn in diesem Hause O unbarmherz'ge Schenke, | The InnMy way has led me to a graveyard; You green mourning garlands must be the sign What, all the rooms in this house are full ? Oh, merciless inn, you turn me away ? |
MutFliegt der Schnee mir ins Gesicht, Höre nicht, was es mir sagt, Lustig in die Welt hinein | CourageIf the snow flies in my face, I don't hear what it says to me, Happy through the world along |
Die NebensonnenDrei Sonnen sah ich am Himmel steh'n, Ach, meine Sonnen seid ihr nicht ! Ging nur die dritt' erst hinterdrein ! | The False SunsI saw three suns in the sky, Ah, you are not my suns ! If only the third would also set ! |
Der LeiermannDrüben hinterm Dorfe Barfuß auf dem Eise Keiner mag ihn hören, Und er läßt es gehen, Wunderlicher Alter ! | The Hurdy-Gurdy ManOver there beyond the village Barefoot on the ice, No one listens to him, And he just lets it happen, Strange old man, |
Saturday, January 27, 2007
Winterreise
****** from http://www.gopera.com/winterreise/ *********
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment